翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/24 23:17:53
突然のメール失礼致します。
日本在住の●●と申します。日本で、ネットショップを運営しております。
現在Oakleyを扱うショップを新たにオープンする予定ですが、なかなか良い仕入れ先が見つからず困っていました。
そんななか御社を見つけました。
質問があるので、ご回答お願い致します。
・日本への配送は可能でしょうか?
・また表示価格より安くして頂くことはできるのでしょうか?
(卸契約などはできるのでしょうか?)
お返事お待ちしております。
敬具
Sorry for sending you an email suddenly.
My namee is ●●, I live in Japan. I run an online shop here.
Now I'm planning to open new shop that sells Oakley, but I was having hard time finding a good supplier.
While I was researching, I found your information.
I have some questions, I'd be happy if you get back to me.
- Will you arrange shipment to Japan?
- Will you give discount from the indicated price?
(is it possible to make wholesale contract?)
Looking forward to hearing from you.
Sincerely,