翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/24 23:32:37
突然のメール失礼致します。
日本在住の●●と申します。日本で、ネットショップを運営しております。
現在Oakleyを扱うショップを新たにオープンする予定ですが、なかなか良い仕入れ先が見つからず困っていました。
そんななか御社を見つけました。
質問があるので、ご回答お願い致します。
・日本への配送は可能でしょうか?
・また表示価格より安くして頂くことはできるのでしょうか?
(卸契約などはできるのでしょうか?)
お返事お待ちしております。
敬具
Hello,
Let me take the liberty to email you for the first time.
My name is ●●. I live in Japan and run some net shops.
I plan now to open a new shop handing Oakley, but have been stumped about because I couldn't find a good supplier for it. It was then I found your company's name.
It would be nice if you are kind enough to answer my questions as follows:
・ Is it possible for you to delivery to Japan?
・ And, may I expect a discount on the list price?
(Can we make a wholesale agreement or such?)
Very much looking forward to your reply.
Sincerely yours,