翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2012/10/24 23:14:30
[削除済みユーザ]
54
日本語
突然のメール失礼致します。
日本在住の●●と申します。日本で、ネットショップを運営しております。
現在Oakleyを扱うショップを新たにオープンする予定ですが、なかなか良い仕入れ先が見つからず困っていました。
そんななか御社を見つけました。
質問があるので、ご回答お願い致します。
・日本への配送は可能でしょうか?
・また表示価格より安くして頂くことはできるのでしょうか?
(卸契約などはできるのでしょうか?)
お返事お待ちしております。
敬具
英語
My name is ●●, I'm living in Japan and I run online shop in Japan.
I'm sorry if this e-mail disturbs you.
I'm planning to open new shop which deals Oakley, however, I haven't been able to find
good supplier and finally I found your company.
I have some questions, it will be appreciated if you answer me.
1.Is it possible to deliver the items to Japan?
2.Is it possible to discount? (I would like to wholesale contract if it's possible)
I'm looking forward to hearing from you.
Sincerely,