翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/23 12:46:08

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

ご担当者様

我が〇〇会社は日本の九州を拠点に販売業をしていまして
最近1年ほどですが、ジーンズ、バッグ、靴などをヨーロッパから買い付けています

私たちは、○○の購入先を探していたところ
web上で貴社の存在を存じました

是非、取引をお願いしたく連絡しています
御社の取引条件(1回の取引数や金額など)を教えて頂けますでしょうか

よろしければ、サンプルとして至急、jeansを10ペア購入したいのですが、可能ですか(支払方法はpaypalを希望)
私たちは、正直な取引を行います宜しくお願いします



英語

To Whom it May Concern,

Our 〇〇company runs a selling business based in Kyushu, Japan and for about a year has been purchasing jeans, bags, shoes and others from Europe.

We also have being looking for a seller of 〇〇, and come to knew of your company on the web.

This is to ask you to look to open business with us by all means, and please kindly tell me your terms and conditions (including minimum order lot per deal and the pricing).

If it suits you we would like to purchase ten pairs of jeans as samples as soon as possible. Is this possible (via paypal payment method hopefully)?

 We will make a honest deal, and thanking you in advance,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません