翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 42 / 0 Reviews / 2012/10/19 00:36:02
了解しました。
しかし、待てたとしても1週間です。
それ以上は待てません。
しかし、私はあなたが大好きですし、
貴方から商品を大量に購入したいです。
一週間以内に商品が届かなかったら
一度返金してもらってもよろしいですか?
商品が届いたら、すぐに買います。
本当はもう少し寛大な取引がしたいのですが
こちらも商売でやっています
その点ご理解ください
今後は、毎月1万ドル以上あなたから購入したいと考えています。
これからも、お互い仲良くやっていきましょう!
あなたに出会えてよかったです
返信お待ちしています
I understand.
But, I will wait until 1 week.
I will not wait until more than 1 week.
but, I like you,
so I would like to buy large quantity from you.
If the item not arrived in 1 week
can you please return back my money?
If the item arrived, I will buy it.
Actually, I would like to deal with a little bit generous
but I also do business over here.
SO please understand.
From now on, I will think to buy more than 10, 000 Dolar from you every month.
From now on, we will get along with each other!
It was nice to meet you
I are waiting for your reply