翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2010/10/07 07:49:50
日本語
お疲れ様です。先月、お店でお会いしたのを覚えていますか。下記のメーカーは、A社が新規で取り扱うブランドです。A社が、支払い条件、デリバリーについて確認せずオーダーを入れました。申し訳ないのですが、条件についてのメーカーとの確認を宜しくお願いします。ご迷惑掛けまして申し訳ございません。そして近いうちに、またお会いしましょう。
英語
Thank you for your work. Do you remember meeting in the store last month? The following manufacturer is the brand that company A will be newly handling. Company A entered an order without confirming the payment conditions or the delivery. I'm very sorry, but I would like you to handle the confirmation with the manufacturer concerning the conditions. I apologize for the trouble. And let's meet again before too long.