翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2010/10/07 06:04:22
日本語
お疲れ様です。先月、お店でお会いしたのを覚えていますか。下記のメーカーは、A社が新規で取り扱うブランドです。A社が、支払い条件、デリバリーについて確認せずオーダーを入れました。申し訳ないのですが、条件についてのメーカーとの確認を宜しくお願いします。ご迷惑掛けまして申し訳ございません。そして近いうちに、またお会いしましょう。
英語
You must be tired, but do you remember that we met in the store?
The manufactures below are the brands which the company A will deal with.
They order some products without asking about payment condition and its deliverly.
I am sorr, but could you ask the condition between the company and the manufactures, please?
I apologize for the inconvenience.
We will see each other again soon.