翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/10/17 22:20:22

sona_0204
sona_0204 61 Hi, I am from Mumbai, India. I have s...
日本語

この商品は間違いなく袋が一つ破れて届いた。

これはあなたの責任に間違いない。

この商品は小さな部品が多く入っていることをあなたは知っているが厳重な梱包を怠った。

それにより、部品の紛失に陥った。

私は早くこの問題を解決したい。

一部返金に応じて欲しい。

英語

There's no doubt that the goods which arrived have one torn bag in them.

It's definitely your responsibility.

You know that these goods have many small parts in them, but you weren't strict enough with the packaging.

Due to that, we ended up losing some goods.

I wish to solve this problem as soon as possible.

Please accept the part payment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayセラーへのクレームです。商品の袋3つのうち1つが破れて届き、それにより中の部品が飛び出し部品が紛失しました。