Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は間違いなく袋が一つ破れて届いた。 これはあなたの責任に間違いない。 この商品は小さな部品が多く入っていることをあなたは知っているが厳重な梱包...
翻訳依頼文
この商品は間違いなく袋が一つ破れて届いた。
これはあなたの責任に間違いない。
この商品は小さな部品が多く入っていることをあなたは知っているが厳重な梱包を怠った。
それにより、部品の紛失に陥った。
私は早くこの問題を解決したい。
一部返金に応じて欲しい。
これはあなたの責任に間違いない。
この商品は小さな部品が多く入っていることをあなたは知っているが厳重な梱包を怠った。
それにより、部品の紛失に陥った。
私は早くこの問題を解決したい。
一部返金に応じて欲しい。
sona_0204
さんによる翻訳
There's no doubt that the goods which arrived have one torn bag in them.
It's definitely your responsibility.
You know that these goods have many small parts in them, but you weren't strict enough with the packaging.
Due to that, we ended up losing some goods.
I wish to solve this problem as soon as possible.
Please accept the part payment.
It's definitely your responsibility.
You know that these goods have many small parts in them, but you weren't strict enough with the packaging.
Due to that, we ended up losing some goods.
I wish to solve this problem as soon as possible.
Please accept the part payment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...