翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/06 04:57:48

yumichan
yumichan 50 外資系メーカーに勤務し、アメリカなどの海外取引先を視察したり グループ会...
英語

I would remind you that when you send back samples to us at the address below, you should make sure you do the following... On commercial invoice and DHL shipping slip make sure to write “Al samples marked and mutilated – NOT FOR RESALE” Declare the value of each sample at $1.00 per piece. Do NOT put the real value of each sample This is very important in order to avoid delays in customs or unnecessary duties to be paid

日本語

以下のことをお願いしたく連絡いたしました。お送りしたサンプルを下記住所に返品される際、コマーシャル・インボイス(商業送り状)とDHL社のシッピング・スリップに"Al(Allの誤りか?) samples marked and mutilated - NOT FOR RESALE"と明記し、さらにサンプルの価格については実際の価格は無視し、各ピース$1.00としてください。絶対に実際の価格を書かないでください。これは税関での遅れやそこでの不必要な課税を避けるのに重要です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません