翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/10/07 21:05:54

ashishjoshi
ashishjoshi 58 Respected Seniors and Dear Friends ! ...
日本語

○○さま
本日商品を受け取りました、ありがとう
とても良い○○(商品名)です、私たちは喜んでいます

さて、私たちはこれから年末に向けて忙しくなるため、商品の取引先を増やしたいのです。
商品は1か月に30pairs以上必要ですが、少なくても構いませんし入荷も定期的でも不定期(そちらの都合で)でも構いませんので直接取引をお願いできますか
急ぎ購入したいのは
本日購入
・○○(商品名) W31.32-L32×1
・○○(商品名) W28.33.34-L32×1
合計5 pairs

英語

Dear 00.
Today I received the product. Thank you.
Its a very good 00(name of product). I am glad.
Well now, we will soon be busy for year-end. So, we would like to increase our business connections.
We require more than 30 pairs of the product in a month. There is no issue if the quantity is less or even if the delivery is regular or irregular. So, can we expect for a direct dealing?
Products that i want to buy urgently are:
Today's purchase
・○○(product name) W31.32-L32x1
・○○(product name) W28.33.34-L32x1
5 pairs in total

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません