Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○さま 本日商品を受け取りました、ありがとう とても良い○○(商品名)です、私たちは喜んでいます さて、私たちはこれから年末に向けて忙しくなるため、商...

翻訳依頼文
○○さま
本日商品を受け取りました、ありがとう
とても良い○○(商品名)です、私たちは喜んでいます

さて、私たちはこれから年末に向けて忙しくなるため、商品の取引先を増やしたいのです。
商品は1か月に30pairs以上必要ですが、少なくても構いませんし入荷も定期的でも不定期(そちらの都合で)でも構いませんので直接取引をお願いできますか
急ぎ購入したいのは
本日購入
・○○(商品名) W31.32-L32×1
・○○(商品名) W28.33.34-L32×1
合計5 pairs
yakuok さんによる翻訳
Dear ○○,

I have received the parcel today.
We are pleased to see how great ○○ is.

Now, we will be getting busier from now until the year end, and planning to increase the number of suppliers of the items.
We need more than 30 pairs a month, but will it be possible for us to have a business contract with you even though if it's meant for just a small quantity of items, whether it is regular or irregular business (depends on your schedule).

I would like to order the following urgently :
- ○○ W31.32-L32×1
- ○○ W28.33.34-L32×1
5 pairs in total

相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
426文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,834円
翻訳時間
34分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する