翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2012/10/02 15:02:09
![japanesenglishfrench](https://secure.gravatar.com/avatar/8a91ec9b29dad90f968a2a3a1eac187e.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
フランス語
felicitaion
pouvez vous svp me faire parvenir vôtre adresse et comment, l'orde dans laquelle il faut l'écrire . Merci
uene fois vôtre reglement effectué je vous ferai parvenir vôtre achat au plus 5 jours après celui ci
mais surement avant
je vous communiquerai le jour de l envoie et le n° du colissimo pour un suivi
cordialement
日本語
お客様の住所と、それを書く時の順番を教えて下さい。お客様からの支払が完了してから、商品を直ちに送付しします。5日間以内に届くようにします。
それまでに、商品を送った日付とcolissimoのトラッキングナンバーを確実にお送りいたします。
どうぞよろしくお願いします。