翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/02 14:05:07
フランス語
felicitaion
pouvez vous svp me faire parvenir vôtre adresse et comment, l'orde dans laquelle il faut l'écrire . Merci
uene fois vôtre reglement effectué je vous ferai parvenir vôtre achat au plus 5 jours après celui ci
mais surement avant
je vous communiquerai le jour de l envoie et le n° du colissimo pour un suivi
cordialement
日本語
おめでとうございます。
貴殿の住所とその書き方(順序)をこちらにご連絡頂けますでしょうか。
お支払い後5日以内に商品を発送致しますが、おそらく、今回それより
早く発送できるかと思います。後日、発送日と配送トラッキングナンバーをご連絡致します。
敬具