Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/14 07:21:00

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Even with the might of the company behind it, the OS limped to one million in sales in its first year, and is currently found on two smartphone models – the K-Touch W800, and the budget Haier Zing (pictured). One million is a pretty large figure, but with nearly 200 million 3G users in the country, and Android and iOS usage growing at 401 percent in China, it’s tough to see how it can be a contender. But Aliyun will get a new flagship phone very soon – we’ve seen it, and it does indeed look like more of a world-class smartphone than the two that came before it – so that might have an impact by the time of next year’s sales figures.

日本語

そのような会社の勢いをもっていても、初年度は売り上げが100万台ともたつき、現在のスマートフォンのモデルは、K-Touch W800と廉価版のHaier Zing の2種類だけだ。100万というと確かに大きな数字だが、中国国内には3Gのユーザーが約2億人おり、アンドロイドとiOSの利用者は中国で401%上昇しているので、ライバルを凌いで競争に勝てるとは言いがたいところだ。しかし、Aliyunはまもなく新しい旗艦モデルを手に入れる予定だ。前の2つの機種よりも一層世界版のような形なので、来年の売り上げには大きな影響が期待できそうだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません