翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/09/14 04:58:42
当店は現在ネットショップのみ運営しておりすが、卸売もしているのでネットワークはあります。
御社の製品は人気がありますが、日本で扱っているショップが少なく感じます。
製品の性質上インターネット販売が、難しいことは重々承知しております。そのため、実店舗への販売も行います。
しかしどうしても当店で扱わせて頂きたく、ご連絡させて頂きました。
メールだけでは熱意が伝わらないと思いますので、もし可能でしたらSkypeでお話できたらと考えております。
またご検討頂けるようでしたら計画書も御用致します
Currently my shop does all of its business online, but there is also a wholesale network.
While your company's good are popular, I feel that there are very few stores in Japan that sell them.
We currently sell goods online, but we are well aware that there are difficulties involved. That is why we also sell to stores.
We are contacting you because we would very much like to sell your products.
I don't think that email can fully capture our desire to work with you, so if possible I would love the opportunity to speak with you on Skype.
If you are willing to consider working with us I will prepare a plan.