Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/09/02 12:33:36

mattp
mattp 61 I am a native English speaker curre...
日本語

このようにして自分の目標に一歩でも近づくようにと心がけながら日々過ごしておりました。
1965年に私は初めてイタリアの音楽と出会い、すぐにその虜となりました。その曲は Quando l'amore diventa Poesia、他にも「Magia」など彼の音楽は随分と聴いていました。
イタリアの音楽は私の人生にとってかけがえのないものとなり、今日でもそれは変わりません。
写真と音楽への情熱というものを両方あわせもっていたため、私は音楽家の写真を撮ることを仕事にしようと決意しました。

英語

I spent every day in that way, trying to get even one step closer to my goal.
I encountered Italian music for the first time in 1965 and I was instantly hooked. I listened to his music an awful lot, such as the songs “Quando l'amore diventa Poesia” and "Magia".
Italian music became an irreplaceable aspect of my life and that has still not changed to this day.
Because I have a passion for both photography and music, I decided to take photographs of musicians as a job.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: If you start this job, please translate all the parts, not just some of the chunks. Thanks.
ネイティブで、文章を全部やってくれる方にお願いします。