翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/08/27 22:39:26

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

10個も買うのに132ドルに値上がりするのは、やはり理解に苦しみます。

ebayのオークション形式での最安値は135ドルくらいです。

ですので10個も買うのに、ebayで一個買うのとさほど変わらないのであれば、私にとってあまりメリットを感じません。

125ドルで売ったとしても、あなたはebayにFinal valueを払わなくていいし、一度にたくさんの在庫がなくなるし、送料もまとめられるので十分メリットがあると思います。

お互いにとってメリットのある取引をしたいと思っています。





英語

I'm at a loss to understand why the price raises by $132 even though I buy 10 items.

The lowest price on eBay auction is about $135.

So even if I buy 10, it's not that different than buying one at eBay so I don't really see any benefit in it for me.

Even if you sell them for $125, I think there are enough benefits for you since you don't need to pay the final value to eBay, you'll get rid of a lot of stock at once, and the shipping fees are also consolidated.

I'd like for our vusiness transactions to be mutually beneficial.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません