Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/26 13:06:17

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

As mentioned during our latest conversation , I would be happy to connect with the ◯ executives in charge of their international development.

As I mentioned to you I have two of my clients who are leaders in their respective countries
In both cases I am advising the owners as to the international brands joining their properties.
As you know I am not a real estate broker but an advisor to the families who control these properties .

If they manage these development from New York, I could meet easily there and as you know I travel regularly in Europe and Asia as well.

I am also attaching a bio so your contact at ◯ have a better idea of my background.

日本語

前回お話したおりに申し上げましたとおり、私は喜んで先方の国際開発担当の◯役員に連絡をしたいと思います。

申し上げたとおり、私は二社のクライアントがあり、ともにそれぞれの国のリーダーです。
両方のケースで、所有者に彼らの不動産物件に入る国際的なブランドに関してのアドバイスをしています。
ご承知のように、私は不動産ブローカーでなく、これらの不動産物件をコントロールしている一族のアドバイザーです。

先方がニューヨークからこの件の進展を管理できるのでしたら、私はそちらでお会いしても結構です。ご存知のとおり、私は定期的にヨーロッパやアジアも旅行しています。

◯のあなたの連絡先で私の背景についてさらにご理解いただけるよう、略歴を同封します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません