翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/26 02:00:27
日本語
今後さらに開示を続けるようなことがあれば、
私はoDeskに対し該当のパートナーのアカウントの凍結を依頼し、
さらに損賠賠償の請求を検討します。
マニュアルやスプレッドシートや計算式や著作権によって保護された当社の資産です。
他の雇い主に対して内容を伝えたり開示することは一切行わないでください。
あなたが行ったことではないと信じていますが、これは大切なことなのでお知らせしました。
英語
If you continue to disclose them, I will request the suspension of my acount and furthermore I will examine a claim for damages that I received.
Manuals, spreadsheet and calculation formula are protected assets of my company.
Please never inform the contents or disclose them to other employers.
I believe that it was not you who did them, but I informed you because it's extremely important matter.