翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 41 / 0 Reviews / 2012/08/26 01:54:24
日本語
今後さらに開示を続けるようなことがあれば、
私はoDeskに対し該当のパートナーのアカウントの凍結を依頼し、
さらに損賠賠償の請求を検討します。
マニュアルやスプレッドシートや計算式や著作権によって保護された当社の資産です。
他の雇い主に対して内容を伝えたり開示することは一切行わないでください。
あなたが行ったことではないと信じていますが、これは大切なことなのでお知らせしました。
英語
I will ask it for freeze of an account of a partner of pertinence for oDesk in future if I can continue disclosing it more and examine request of damage more.
It is our assets protected by a manual and a spreadsheet and a calculation type and a copyright.
Please do not perform that I convey content for other employers and disclose it at all.
I believed that it wasn't for you to have gone, but informed it because this was an important thing.