Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/24 11:50:44

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Youku’s announcement also reports that the merger is going forward smoothly, with the next step being annual general meetings for each company on August 20. In a communication with media, Youku representatives wrote:

We have completed integration planning efforts with Tudou and have agreed on the new organizational structure, and on the roles and responsibilities of core executives in the new company. The new organizational structure will be implemented immediately after closing, and we are on track for the integrated management team to be fully effective in Q4 2012.

日本語

またYoukuの発表によると、合併は順調に進み、次の段階は8月20日の各社の年次株式総会であるという。メディアの取材に対しYouku代表は次のように書き送った。「弊社はTudou との統合計画策定作業を終え、新会社の新たな組織構造、中核となる役員について合意しました。新たな組織構造は閉鎖後、直ちに施行されます。2012年第四四半期には完全に実施されるよう経営陣の統合に向け着々と進んでおります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません