翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2012/07/15 12:16:12
日本語
受付嬢「どちらの田中さまでしょうか?
訪問者「うーんと、たぶん、デジタルなんとか部の田中さま」
受付嬢「デジタルなんとか部は、ございません…」
と、思った以上に融通がきかず、困ったことあると思います。
かわいい受付の女の子に喜ぶ時代はすでに過ぎ去りました。
それに、新幹線に乗る時に、すべての人がみどりの窓口で買いたいわけではありません。
自動券売機の方がうれしい人もいるのです。
名前がわからなくとも顔で探せるフェイスタッチ。
受付の隣に、あると便利です。
※2012年7月時点での参考価格です。
中国語(簡体字)
受理小姐「您找哪位田中先生?
访问者「嗯,应该是数码部的田中先生」
受理小姐「数码部,没有…」
我想不如想象的那么能变通,也有让人感到为难时。
喜欢可爱的受理女孩的时代已经过去了。
而且,乘坐新干线时,并非是所有的人都想在绿色窗口买票。
也有更喜欢自动售票机的人。
即使不知道姓名也能通过脸部寻找的脸触。
如果设置在受理处旁边,将很方便。
※这是2012年7月时的参考价格。