翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/07/07 11:20:48

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

発送代金については5個までは30ポンド、5個以上であれば送料無料ということで
しょうか。
私は販売価格を安く設定する必要があります。
そのためには、あなたから商品価格の提供が必要です。
VATを抜いて、出来る限り安く価格を提供してください。
その価格を基に、私は価格を設定しお客様にクーポンを発行して
受注UPを目指します。
私の販売スタイルは、受注が入ってから商品を仕入れるシステムです。
日本では最近とても多い販売システムです。
あなたの手助けをとても必要としています。
良い回答を期待しています

英語

So for the shipping fee it's £30 up to 5 items and then above 5 items it's free?
I need to cheaply set up a selling price.
Because of that I need an offer from you on the items' prices.
Excluding VAT, please offer to me the cheapest price you can.
Based on that price I will set up my own prices and issue coupons to my customers and then I will aim to raise the orders I accept.
My selling style is a system wherein I procure stock after the orders have come in.
Lately in Japan there are a lot of sales systems.
I really need your help.
I hope to hear good news from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません