翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/07 11:17:08
発送代金については5個までは30ポンド、5個以上であれば送料無料ということで
しょうか。
私は販売価格を安く設定する必要があります。
そのためには、あなたから商品価格の提供が必要です。
VATを抜いて、出来る限り安く価格を提供してください。
その価格を基に、私は価格を設定しお客様にクーポンを発行して
受注UPを目指します。
私の販売スタイルは、受注が入ってから商品を仕入れるシステムです。
日本では最近とても多い販売システムです。
あなたの手助けをとても必要としています。
良い回答を期待しています
In regards to the shipping cost, was up to 5 pieces is 30 pounds and free shipping for over 5 pieces?
I need to set the sale price low.
For that, I need you to offer me the product price.
Please offer me a low as possible price after VAT taken.
Based on that price, I will set the price, offer some coupons to my customers and try increasing orders.
My sales style is the system which I stock up the items after I receive orders.
It is a very common sales system in Japan lately.
I need your help.
I look forward to hear back good news.