翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2012/07/06 02:29:25

japanesenglishfrench
japanesenglishfrench 56 医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年...
日本語

その理由は使用するマイカを厳選し、植物由来の保湿コーティングパウダー、アミノ酸誘導体をブレンドしたところ。
またミネラルファンデーションなのに紫外線カット効果も高くSPF30、PA++というのもうれしいですね。
毛穴やしみはカバーしつつもなめらかな肌を実現できるマットスムースミネラルファンデーション。 
この商品はレビューを書きたいブロガーさんを募集しています。興味のある方はこちらからエントリーしてね!

英語

The reason is that carefully selected mica is used in the product, and that plant-derived moisturizing coating powder and aminoacid derivatives have been blended together.
In addition, another advantage is that alhough this product is a mineral foundation, it has a high ultraviolet cut-off effect, with SPF30 and PA++.
This mat smooth mineral foundation can achieve a smooth skin while covering the pores and pigmented spots.
We are looking for bloggers who would want to write reviews on this product. If you are interested, please make an entry from here!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません