翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/07/05 13:15:30

xianchang
xianchang 44 略歴: 2003/4/    東京外国語大学入学 中国語専攻 2...
日本語

[依頼1]
ダンサー・サカクラカツミ氏と映像空間による、NHKの海外向けスポーツ番組「Sports Japan」のオープニング映像。和の世界観で構築した映像空間とダンサーの直線的な動きを連動させ日本独特の「動き」と「映像」を表現した映像作品です。

[依頼2]
DESIGNTIDE TOKYO 2010会場のKDDIの携帯電話、「iida」ブランドの新作展示空間内で、66コのディスプレイによる映像インスタレーションを展示。

中国語(簡体字)

ダンサー・サカクラカツミ氏と映像空間による、NHKの海外向けスポーツ番組「Sports Japan」のオープニング映像。
和の世界観で構築した映像空間とダンサーの直線的な動きを連動させ日本独特の「動き」と「映像」を表現した映像作品です。

舞蹈家坂仓胜己(Sakakura Katsumi)和影响效果为NHK海外观众打造出运动节目《Sports Japan》的片头动画。
以“和”为世界观的影响效果和舞蹈家的直线动作融合在一起,其影像作品表现着日本独特的“生动感”和“影像”。

DESIGNTIDE TOKYO 2010会場のKDDIの携帯電話、「iida」ブランドの新作展示空間内で、66コのディスプレイによる映像インスタレーションを展示。
影像
在《DESIGNTIDE TOKYO 2010》的KDDI公司的新产品展位,展现手机品牌“iida”的装置艺术作品,以用66个显示屏播放影像。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: [依頼1][依頼2]の訳は不要です。