Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] [依頼1] ダンサー・サカクラカツミ氏と映像空間による、NHKの海外向けスポーツ番組「Sports Japan」のオープニング映像。和の世界観で構築した映...

翻訳依頼文
[依頼1]
ダンサー・サカクラカツミ氏と映像空間による、NHKの海外向けスポーツ番組「Sports Japan」のオープニング映像。和の世界観で構築した映像空間とダンサーの直線的な動きを連動させ日本独特の「動き」と「映像」を表現した映像作品です。

[依頼2]
DESIGNTIDE TOKYO 2010会場のKDDIの携帯電話、「iida」ブランドの新作展示空間内で、66コのディスプレイによる映像インスタレーションを展示。
alice さんによる翻訳
[依頼1]
由舞蹈表演者・坂仓胜己(Sakakura Katsumi)先生与影像空间演出NHK向海外运动节目“Sports Japan“之开幕影像。将”和(Wa)“之世界观来构成的影像空间与跳舞者的直线性动作一起运作,此作品表现日本独特”动作”与“影像“。

[依頼2]
于DESIGNTIDE TOKYO(东京设计展) 2010展场,KDDI手机”iida“牌的新产品展示摊内展示影像装置艺术使用66个显示器。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
alice alice
Starter
日本の大学を卒業してからの北京留学後、台湾企業での業務を経て、現在在宅フリーランスで翻訳・校正を行っております。15年以上の翻訳経験を持ち、主に、IT関連...