翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/21 20:38:27

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Don’t get me wrong, Eyeland doesn’t look awful. It uses Google maps which helps users to identify street names and places easily. In contrast, Harpoen uses a sexy radar thing which I thought was very slick. Eyeland is developed by Oceans Inc from Japan and has introduced an English app (iTunes link) for Singapore and Southeast Asia markets.

日本語

誤解しないでほしいのだが、アイランドが見栄えが悪いわけではない。Googleマップを使っているので、ユーザーは通りの名前でも場所でも簡単に確認ができる。対照的に、Harpoen が人目を引くレーダー的なものを使っているのはとても如才ないとは思う。アイランドを開発したのは日本の Oceans Inc で、シンガポールと東南アジア市場向けの英語版のアプリも始めた(iTunes がリンク)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません