翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/21 20:20:14

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

The concept isn’t new though. Apps like Feecha and Harpoen perform the same function. But each app has a very different user experience and design. So which one is better? In design, I would say Harpoen. But can anyone thrive on this location-based messaging concept? I can’t really say that for sure. While it doesn’t really solve a major problem, it does have some usefulness to it, especially when you’re new to a place.

日本語

コンセプトは新しいものではないが。Feecha や Harpoen が同じ機能を果たしているのだから。だが、それぞれのアプリのユーザー経験、デザインはずいぶん違う。で、どれがより優れているのか? デザインではHarpoenだろう。ところでだが、この手の位置情報にもとづくメッセージ交換コンセプトは、誰かの助けになっているのだろうか? 私には何とも言えないのだ。大きな問題を本当に解決してくれるわけではないとはいえ、ある種の便利さは確かにあるだろう、特にある場所にまだ来たばかりの人間の場合は。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません