翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/06/16 05:13:21

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

大変申し訳ございません。
私はあなたに商品が届いていないと、いま確認しました。
発送はしたつもりだったのですが先日、父親が亡くなってしまい
対応に追われて発送漏れがあったのかも知れません。
商品はすぐに発送したいのですが、もし今から発送したらネガティブフィードバックを変更して頂くことは可能でしょうか?
また商品をいらないというのであれば、キャンセルしてご返金をさせていただく事も可能です。
ご連絡お待ちしています!

英語

I'm extremely sorry.
I have now checked that the item didn't get delivered to you.
I intended to send it but a few days ago my father passed away.
I was busy dealing with that and must have forgotten to send it.
I would like to send the item soon, so if I send it now could you change the negative feedback you gave me?
And if you don't need the item, it's also possible for me to cancel and give you a refund.
I hope to hear back from you soon!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません