翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/16 05:15:58

日本語

大変申し訳ございません。
私はあなたに商品が届いていないと、いま確認しました。
発送はしたつもりだったのですが先日、父親が亡くなってしまい
対応に追われて発送漏れがあったのかも知れません。
商品はすぐに発送したいのですが、もし今から発送したらネガティブフィードバックを変更して頂くことは可能でしょうか?
また商品をいらないというのであれば、キャンセルしてご返金をさせていただく事も可能です。
ご連絡お待ちしています!

英語

I sincerely apologize that I have just realized that you have not received the package yet.
I thought I had shipped it. However, I might have overlooked because I was very occupied from my father's death the other day.
I am willing to ship the item immediately. I would like you to ask if you consider change your feedback from negative. If you are not interested in the item anymore, you may cancel the order and I will refund you fully.
I am looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません