翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/06/07 10:51:28

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

1)私自身このビジネスを信じていますが、あなた達アーティストにとって手数料販売はリスクが高いと思っています。
そういった事を考慮し、立ち上げは私が在庫を抱え、販売します。
私の仕入価格が40ドル以内なので、あなたには私のビジネスを考慮いただき、40ドル以内の素晴らしい作品を売っていただきたいです。
2)はい。私が購入し、発送いたします。サイトは現状8月スタートを計画しています。
もし、あなたの友人のアーティストも私のプロジェクトに賛同していただけたら嬉しいです。

英語

1) I myself believe in this business but I think that for you, the artists, commission sales are risky. Taking that into account, for the launch I will have an inventory and do sales.
My purchase price under $40 so, taking my business into consideration, I would like for you to sell your wonderful pieces that are under $40.
2) Yes. I buy and ship. The site is currently planned to start in August.
It would be my pleasure if your artist friends also would endorse my project.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません