Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/06/05 00:35:22

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

あなたのおっしゃるバルク販売というのは、お店で売っているように商品がパッケージではないということですか?

つまり外箱のプラスティックのパッケージがない状態での販売ということでしょうか?


私は一つ一つパッケージになったものをロットで購入したいと思っています。

1ロットで何個入っていますか?

もし私が20個買うとしたら20%の値引きは可能でしょうか?

私はアメリカに住所を持っていますので、商品はそちらに送ってほしいです。

その場合、ロットで買う場合1ロットで送料はどのくらいになりますか?

英語

When you say "bulk sales" does that mean goods aren't packaged to be sold at a store?

Meaning that there is no plastic packaging on the outer box?

I want to purchase a lot of goods that are separately packaged.

How many are included in 1 lot?

If I bought 20, would it be possible for you to give me a 20% discount?

I have a place in America so I would want you to send them there.

And in that case, if I bought by the lot, about how much would shipping cost for per lot?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません