Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/05/27 22:49:32

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

このフィギュアは訳ありです。
その理由はこのフィギュアは一カ所壊れているところがあります。
片方の刀を持っている手の部分が割れてしまっています。
しかし、その部分を直すのは簡単だと思います。
穴を開けてピンを差し込んで接着すれば大丈夫です。
そして、それ以外はとてもいい状態です。
また、本のほうは中古と表示してありますが、実際は新品同様です。
とてもきれいな状態です。

英語

This figure is imperfect.
The reason for this is because this figure is broken in one place.
A portion of the side of the hand holding the katana is completely cracked.
However, I think it is easy to fix that part.
If you open the hole and insert a pin, then fasten with glue it'll be alright.
And it's in very good condition other than that.
Also, the book is displayed as second-hand but it's actually as good as new.
It's very clean.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません