翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/05/27 17:05:17

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

このフィギュアは訳ありです。
その理由はこのフィギュアは一カ所壊れているところがあります。
片方の刀を持っている手の部分が割れてしまっています。
しかし、その部分を直すのは簡単だと思います。
穴を開けてピンを差し込んで接着すれば大丈夫です。
そして、それ以外はとてもいい状態です。
また、本のほうは中古と表示してありますが、実際は新品同様です。
とてもきれいな状態です。

英語

This figurine is considered slightly flawed as there is a broken part.
The hand that is holding the katana is broken.
However, I believe it can be repaired easily.
If you drill a hole, insert a pin and glue it down, it should be fine.
The figurine is in good condition otherwise.
In the book, it's considered a used item, but it's actually similar to a new item.
It's in really good condition.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません