翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/14 22:58:09

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

そんな症状が劇的に改善する手術法が有るという その手術を受けた先程の山崎さん
ちょっとこうしてみましょうか?
手足のこわばりが消え嘘のように回復していた。
これほど人生が変わるとは思わなかったです。
皆さんにお薦めしたいですね
パーキンソン病の手術を行う病院が高知県高知市にある いずみの病院
翌日に手術を控えた患者がいる 震え出したね どう? しんどいです。
ベッドから起きることもままならない佐藤さん
30年も前からパーキンソン病と戦って来たという

英語

There seems to be a surgical method that improves such symptoms dramatically; he is the man, you remember, Mr. Yamazaki who went through the operation.
”How about this?”
I saw the rigity was gone, the recoveery was like magic.
”I didn' expect my life would change so much, I would recommend it to everybody."
The surgery of Parkinson's disease has been done at Izumino hospital in Kochi city, Kochi prefecture.
There was another patient awaiting the operation the next day.
"It's begun shaking, hasn't it? How do you feel?"
"I feel exhausting."
He was Mr.Sato, unable even to sit up. He had fought the Parkinson's disease since 30 years.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません