Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/14 19:22:23

tktk
tktk 50 Hi As an American of Japanese descen...
日本語

そんな症状が劇的に改善する手術法が有るという その手術を受けた先程の山崎さん
ちょっとこうしてみましょうか?
手足のこわばりが消え嘘のように回復していた。
これほど人生が変わるとは思わなかったです。
皆さんにお薦めしたいですね
パーキンソン病の手術を行う病院が高知県高知市にある いずみの病院
翌日に手術を控えた患者がいる 震え出したね どう? しんどいです。
ベッドから起きることもままならない佐藤さん
30年も前からパーキンソン病と戦って来たという

英語

It seems that there is a surgical procedure which dramatically improves such symptoms. (Mr./Mrs./Ms.) Yamazaki, the patient from earlier had this procedure done.
Would you try this a little?
The stiffness in the limbs was gone, unbelievable recovery.
I had not expected it to such a life changer.
I'd like to recommend it to everybody.

The hospital which performs this surgery for Parkinson's disease is Izumino Hospital, located in the city and prefecture of Kochi
There is patient undergoing surgery the following day. You're beginning to shake, How are you feeling? I'm tired.
(Mr./Mrs./Ms.) Sato, who is even unable to get up from bed, has been fighting Parkinson's disease from 30 years ago

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません