Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/04/25 09:43:15

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

(パーティーで)

どうもはじめまして
佐藤と申します。
IT企業のA社で、事業開発の取締役を務めています。
実は、貴社のBサービスと弊社のCサービスとで提携できたら、
顧客により高い満足を提供できるのではないかと思っています。
よろしければ今度、初期的な打ち合わせをさせていただけませんか?

それはいいアイデアですね。ぜひ、お話しましょう。

いつごろでしたらご都合がよろしいですか?
来週の水曜日か木曜日はいかがでしょうか。
わたしが貴社におうかがいします。

英語

(At a party)

It's very nice to meet you,
I am Saito.
I work for an IT business, Company A, as the project development supervisor.
Actually, if we could do a joint business with your company's B Service and my company's C Service,
I think we could offer a high level of satisfaction to our customers.
If it's alright with you, why don't we have an initial business meeting some time?

That's a good idea. We should definitely talk.

When would be a good time to meet?
How would next Wednesday or Thursday be for you?
We would make a visit to your company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません