Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/18 11:19:38

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
日本語

ヘルスライフパスポートはそのような状況であっても、タッチ入力で「内科を中心とした多言語対応の174項目の問診」を医療者と患者側で確認しながら問診を行ったり、履歴を保存しておくことで患者自身がその時の症状や既往歴、飲み薬の有無等の情報を医師に明示して、医療機関での受診をスムーズにすることができます。

英語

Even if the health life passport is in such situation, while doctors and patients confirming "the inquiry
of 174 items mainly on the internal medicine for multi-language" by touch input, and then make inquiry, the patients can provide their symptom or anamnesis and having medicine or not et al. to the doctors by the saved history, then they can get diagnosis and treatments in medical institution smoothly.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません