翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/11 19:55:48

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
日本語

早速お返事を頂き嬉しく思います。
しかし、再度オンラインで注文を試みましたがうまくいきません。
Customer Info(step1)から先に進むことが出来ず、以下のエラーメッセージが現れます。

(エラーメッセージ)

アメリカ国内の住所を入力した場合には問題なく(step2)に進みます。
私がFAXを利用して貴店に情報を送り、VISAで代金と送料を支払うことは可能でしょうか?
先日お伝えしたものと注文内容が一部変わっています。
お手数ですがお返事をお待ちしております。

英語

I feel glad to hear from you immediately.
However, I tried an order online again, but did not go well.
I can not go advance from Customer Info (step1), and the following error message appeared.
(error message)
when I inputed an address of the United States, I did not have any problem to go to step2.
Can I send information to your store with FAX and pay the price and the postage with VISA?
I changed a part of the order contents I told you some day before .
Sorry, I will wait for your answer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁重な文体で訳して頂けると助かります。