翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2012/03/27 01:02:38
フランス語
bjr votre envoi est parti il reste 3 plats la poste m a promis un colis XXl mais il ne l ont pas et le centre de bordeaux est en greve c est la france avez vous bien recu le premier envoi? la reference de cet envoi (荷物の追跡番号) merci de votre patience
日本語
こんにちは。ご注文いただいた荷物の送付は完了いたしました。残りは、後、お皿3枚です。
郵便局は、「colis XXL」がもらえると約束しましたが、今のところ、無いようです。
しかも、ボルドー市の支店が今、ストライキ中です。まぁ、それがフランスなんです。
さて、以前お送りいたしました商品は届きましたか?
送付させていただいた荷物の参照番号は(...)です。
今しばらくお待ちいただけますよう、よろしくお願い申し上げます。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文中の(荷物のトラックナンバー)の部分には荷物の追跡番号が書かれていました。