翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/16 16:12:48
返事ありがとう
あなたのお父さんが亡くなった事を、
私も深く悲しみます。
私はあなたが早く元気を取り戻してくれる事を願います。
では250ドルで10個を購入します。
PAYPALに請求して下さい。
また、以前も相談したが日本への直送は難しいですか?
現在、私はアメリカの転送会社を介して商品を受け取っています。
商品が届くまでに2週間程の時間が掛かります。
あなたが可能であれば是非、日本まで直送して欲しい。
あなたからの回答を待っています。
ありがとう
Thank you for your reponse.
I'm very sorry and sad to hear about your father.
I hope you will feel better soon.
Then, I will pay $250 for 10 of them.
Please send a bill to Paypal.
Also, I asked you about it before, but is it difficult to send it directly to Japan?
Now I'm receiving the products through a forwarding company in the US, and it takes 2 weeks to receive them in Japan.
If it's possible, I hope you could ship them directly to Japan.
I hope to hear from you again soon.
Thank you.