翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/16 16:13:33
返事ありがとう
あなたのお父さんが亡くなった事を、
私も深く悲しみます。
私はあなたが早く元気を取り戻してくれる事を願います。
では250ドルで10個を購入します。
PAYPALに請求して下さい。
また、以前も相談したが日本への直送は難しいですか?
現在、私はアメリカの転送会社を介して商品を受け取っています。
商品が届くまでに2週間程の時間が掛かります。
あなたが可能であれば是非、日本まで直送して欲しい。
あなたからの回答を待っています。
ありがとう
Thank you for your reply.
I am deeply sorry to hear that your father passed away.
I hope a day will come soon when you feel happy again.
I buy 10 pieces for 250 dollars.
Please send me an invoice through Paypal.
I have asked you this before but is it difficult for you to send it to Japan?
Currently I receive my order via a forwarding company in US.
It takes about two weeks for me to receive it.
If possible, I like you to send it directly to Japan.
I am looking forward to hearing from you soon.
Thank you.