翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2024/04/05 13:15:05

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私はAと言います。日本からメッセージを送っています。

先に申し上げます、私はあなたの大ファンです。

お尋ねします。"Jack "のspare kitsをお持ちですか?
どこを探しても売り切れなんですね。とても悲しいです。

私は、"Jack Kit "をあなたから購入したいと切望しています。

あなたからの良いお返事をお待ち致しております。

突然のメッセージにも関わらず、読んでくれてありがとうございます。

英語

I am "A". I am sending you a message from Japan.
First of all, I am a big fan of yours.
I just wanted to ask but do you have any spare kits of "Jack"?

I am so sad that I am looking everywhere for them but they are all sold out so it is hard to find them anywhere.

I am very keen to buy a "Jack kit” from you.
I am waiting for your positive answer.
Thank you for reading my sudden message to you.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2024/04/06 17:03:29

元の翻訳
I am "A". I am sending you a message from Japan.
First of all, I am a big fan of yours.
I just wanted to ask but do you have any spare kits of "Jack"?

I am so sad that I am looking everywhere for them but they are all sold out so it is hard to find them anywhere.

I am very keen to buy a "Jack kit” from you.
I am waiting for your positive answer.
Thank you for reading my sudden message to you.

修正後
I am A. I am sending you a message from Japan.
First of all, I am a big fan of yours.
I just wanted to ask but do you have any spare kits of "Jack"?

I am so sad that I am looking everywhere for them but they are all sold out so it is hard to find them anywhere.

I am very keen to buy a "Jack kit” from you.
I am waiting for good news front you.
Thank you for reading my sudden message to you.

steveforest steveforest 2024/04/06 20:47:00

Thanks for correcting my translation. Surely,the sentence "good news" is more natural for this flow above.

bluejeans71 bluejeans71 2024/04/06 20:52:25

Thanks for your reply. Well I need to apologize to you.
I should have typed “good news from you” instead of “good news front you”. I am sorry for such an elementary mistake.

steveforest steveforest 2024/04/06 21:31:26

Never mind, thank you!

コメントを追加