Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2024/03/22 13:50:37

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
日本語

こんにちは。

詳しい説明をありがとうございました。
検査機関に報告したところ、さらに追加で以下の要求がありました。
度々で申し訳ないのですが、対応いただけますでしょうか?


1. EMS送付状の送付元情報
事情について,承知いたしました。特に問題ございませんが,その旨をメーカーより書面で提出いただけますでしょうか。
検疫所宛の事情説明書類として,成績書の添付書類の一部となります。


4. UVランプ
事前の打ち合わせ及び製品仕様書上,UVランプはガラス部分のみ該当が事前情報です。

英語

Hello,

Thank you for the detailed explanation.
After reporting to the inspection agency, they have made the following additional requests.
I apologize for the repeated inquiries, but could you please address them?

1. Sender Information on the EMS Shipping Form
I understand the situation. There is no particular issue, but could you please submit a written statement from the manufacturer to that effect?
It will be part of the accompanying documents for the certificate of performance as an explanation document for the quarantine office.

4. UV Lamp
According to the prior meeting and the product specification sheet, the UV lamp corresponds only to the glass part, which was the information provided beforehand.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません