翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2023/03/11 23:19:04

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

はい、そうです。以前注文した時、商品のパッケージがいくつか破損して私のもとに届きました。ダメージの無い商品パッケージに交換して販売したいので交換用のパッケージが欲しいのです。

今回101-1020 VESA を28個注文しますのでその荷物と一緒に交換用のパッケージを同梱して私の住所に発送してもらえますでしょうか?

現在パッケージが破損した商品が私のところに23個あります。可能であれば30個分の交換用パッケージが欲しいです。

今回注文する荷物と一緒に送って貰えますでしょうか?

英語

Yes that's right. In the past when I placed an order, some of the product packages were delivered with damages. I need packages for replacement so that I could use those with no damage to sell them.

I am going to order 28 pieces of 101-1020 VESA, so would you please enclose those replacing packages and ship them together to my address?

There are 23 products with me which packages were damaged. If it is possible, I would like to request for 30 replacement packages.

Would you please ship them with my order this time?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません