翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/07/19 00:30:12

gooniekelly
gooniekelly 52 I never used English before coming to...
日本語

Order #7777 で★を$24.99×2=$49.98で購入したが在庫無しということだったので金額変更無しでLサイズに変更できるかと問い合わせたら可能だということで喜んでいたが $69.96×2=$139.92の請求がPaypalに届いている。

請求金額を$49.98に変更するか、送った荷物を差し戻してキャンセルにしてくれ。
金額変更するか、返送処理しないとPaypalにクレームを入れます。

追跡番号は●です、対応お願いします。

英語

I purchased a ★for $24.99 x 2 = $49.98 from Order #7777, but I was told it was out of stock.
So, I asked if it was possible to change to size L at no additional cost, they said yes, and I was happy to hear that. BUT my Paypal account has been charged $69.96 x 2 = $139.92.

Please change the invoice amount to $49.98 or send back the package you sent and cancel it.
If you don't change the amount or process the return, I will file a claim this to Paypal.

The tracking number is ●. Please response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネット通販トラブルです、★は服で商品名になります