翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/07/19 00:48:22

hiroo-hiroo
hiroo-hiroo 50 本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
日本語

Order #7777 で★を$24.99×2=$49.98で購入したが在庫無しということだったので金額変更無しでLサイズに変更できるかと問い合わせたら可能だということで喜んでいたが $69.96×2=$139.92の請求がPaypalに届いている。

請求金額を$49.98に変更するか、送った荷物を差し戻してキャンセルにしてくれ。
金額変更するか、返送処理しないとPaypalにクレームを入れます。

追跡番号は●です、対応お願いします。

英語

I purchased ★ by $24.99×2=$49.98 with Order #7777, but there were out of stock at that time, which I received the reply acceptable to change into L size ones as replacements with no additional charge. However, I was charged $69.96×2=$139.92 from PayPal.

I will demand that the amount charged be changed back to $49.98 or that the package be returned to you by your side as a cancellation.
If not, I will send a complaint feedback to Paypal.

The tracking number is ●, so your proper handling will be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネット通販トラブルです、★は服で商品名になります