翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/05/21 08:49:22

janjankun
janjankun 61 1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学...
日本語

とにかく〇〇を優先して送ってください。本当に伝わってますでしょうか??
他の荷物は後回しで良いのでとにかく〇〇を優先してくれと伝えていたはずです。
具体的な発送日を教えて頂けますでしょうか。本当に2〜3週間後に発送ということになるのは止めてください。

フランス語

Quoi qu'il en soit, veuillez d'abord nous envoyer 〇〇. Mon message, a-t-il été bien compris ?
Je vous avais dit que l'article 〇〇 devait avoir priorité et que les autres pouvaient attendre.
Pouvez-vous me donner une date d'expédition exacte ? Ne me dites pas, s'il vous plaît, que ce sera expédié d'ici deux ou trois semaines.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません